Description
Traduction : Magda Carneci
Co-édité avec l'éditeur Paralela 45 de Roumanie, le recueil Installations (avec ou sans pronoms), est paru en 1989.
Installations / Instalari est coédité avec Paralela 45. La préface et la traduction ont été réalisé par Mme Magda Carneci.
Republié, primé, traduit en plusieurs langues, ce livre est considéré, tant par la poète elle-même que par les critiques littéraires, comme représentatif d'un temps fort de sa création.
On retrouve ici toutes les caractéristiques de la poésie de Nicole Brossard, mais surtout une exploration des équivalences raffinées entre expérience érotique et expérience linguistique, le mélange et l'intensification réciproque entre une exploration lesbienne du sensoriel et une exploration poétique de la langue. Il y a, à la fois, du naturel, de l'élégance et de la sobriété dans la manière dont Nicole Brossard témoigne du bonheur érotique comme d'une modalité d'affirmation de soi, d'une certitude intérieure et d'une compréhension du corps en tant qu'instrument de connaissance de soi et de transgression.
MÉTAPHORE
« à la fin d'un poème je me détends
toujours du côté lent de la voix
mais à proprement parler l'image ça dépend
si aveuglée de plaisir par là
j'ose quand même
hausser le ton entre les sexes et les générations »