Description
Traduction : Denys Bélanger
Eduardo Lizalde est né à Mexico en 1929. Il a publié plusieurs livres de poésie et il a obtenu des prix littéraires comme le prix Xavier Villaurrutia, la bourse de la Fondation Guggenheim et le Prix National de Linguistique et Littérature.
Comme chez Blake ou Borges, le tigre est constamment présent dans la poésie de Lizalde.
« Entigré je retourne aux bistrots
– midi pétant enflamme le monde,
la terre dans cette jungle si éloignée de la mer,-
assoiffé de bière très froide,
et seul, comme le tigre à ces heures,
avec un cahier, un crayon à la main. »
« Entigrecido vuelvo a las cantinas
– el mediodia justo hace de fuego el mundo,
la tierra en esta jungla tan lejana del mar-,
sediento de cerveza muy fria,
y solo como el tigre en esas horas,
con un cuaderno, un lapiz en la mano. »