Las razones del mundo / Les raisons du monde

Traduction : Bernardo Ruiz

Dominique Lauzon habite Montréal, où il est né. Las razones del mundo / Les raisons du monde, son cinquième recueil de poèmes, a été traduit en espagnol (Mexique) par le poète et traducteur Bernardo Ruiz. Plan C Editores, de Mexico, et les Écrits des Forges le présentent aujourd'hui en édition bilingue.

Naître garçon dans un quartier populaire du Montréal des années 1950, c'est se préparer à mener une existence normalisée, banalisée, dans un effacement total jusqu'à la limite extrême qu'est la mort : « Se taire est une protection efficace / contre l'échec : on apprend ainsi / à déserter ses désirs. »

Quand un garçon n'accepte pas de grandir dans cet univers tronqué, la seule révolte possible se manifeste dans l'exploration de la vie intérieure, dans l'imagination la plus active :

« Par le simple mouvement d'avancer vers la clarté,
je prends conscience de l'épaisseur des choses
comme de la précarité des sens
qu'on peut donner à ce qu'on voit. »

Las razones del mundo / Les raisons du monde tente d'apporter une réponse personnelle aux questions suivantes : qu'est-ce qu'un homme, qu'est-ce qu'un père, qu'est-ce que changer le monde… et comment ?

 

$14.00 + TPS

Traduction : Bernardo Ruiz

Dominique Lauzon habite Montréal, où il est né. Las razones del mundo / Les raisons du monde, son cinquième recueil de poèmes, a été traduit en espagnol (Mexique) par le poète et traducteur Bernardo Ruiz. Plan C Editores, de Mexico, et les Écrits des Forges le présentent aujourd'hui en édition bilingue.

Naître garçon dans un quartier populaire du Montréal des années 1950, c'est se préparer à mener une existence normalisée, banalisée, dans un effacement total jusqu'à la limite extrême qu'est la mort : « Se taire est une protection efficace / contre l'échec : on apprend ainsi / à déserter ses désirs. »

Quand un garçon n'accepte pas de grandir dans cet univers tronqué, la seule révolte possible se manifeste dans l'exploration de la vie intérieure, dans l'imagination la plus active :

« Par le simple mouvement d'avancer vers la clarté,
je prends conscience de l'épaisseur des choses
comme de la précarité des sens
qu'on peut donner à ce qu'on voit. »

Las razones del mundo / Les raisons du monde tente d'apporter une réponse personnelle aux questions suivantes : qu'est-ce qu'un homme, qu'est-ce qu'un père, qu'est-ce que changer le monde… et comment ?

 

Dominique Lauzon est né à Montréal où il habite toujours. Poète et essayiste, il est aussi libraire, correcteur d’épreuves et rédacteur. Il est membre de la revue de poésie Exit. Il participe activement à la diffusion de la poésie et il lit régulièrement ses poèmes lors de lectures publiques. Auteur de neuf recueils de poésie, il a surtout publié aux Écrits des Forges. Parmi ses œuvres, retenons Autrement l’équilibre (1986), Les raisons du monde (paru en 1998 ; traduit en espagnol du Mexique et réédité, sous forme de livre bilingue, au Mexique et au Québec, en 2005), Un sourire à la limite, (paru en 2001 directement dans une version bilingue en coédition avec Mantis Editores, éditeur de poésie mexicain). Au milieu de nous sans équivoque (2003) et Un livre, une fois (2006) poursuivent le cycle des amours commencé avec Un sourire à la limite

ISBN : 2-89046-850-X
PUBLICATION : 2004-01-01
LANGUE : français-espagnol
PAGES : 112
DIMENSIONS : 13,8 x 21,2 x 1,1
STATUT : Disponible