Abre el mar / Ouvre la mer

Traduit en espagnol : Bernardo Ruiz

Guillevic est né à Carnac (Morbihan), le 5 août 1907. II publie sa première plaquette, Requiem (1938), à Paris, et son premier recueil, Terraqué en 1942. Au fil des années il publie entre autres Exécutoire (1947), Gagner (1949), 31 Sonnets (1954), Carnac (1961), Sphère (1963), Avec (1966), Ville (1969), Du domaine (1977), Requis (1983), Motifs (1987), Art Poétique (1989), Le chant (1990), Maintenant (1993) et Possibles futurs (1996). Sa poésie est traduite en une cinquantaine de langues diffusée dans soixante pays.

Guillevic tresse et monte un à un les mots-brindilles qui articulent et cimentent savamment la densité et la force de son poème. Celui-ci met en scène les mots d'un homme qui devient vent, mer, bêtes, herbes sauvages, oiseaux de mer et parfois, humains de ville et bouffées d'amour. Son poème arrête le temps de ce qu'il dit et nous laisse dans la trace de ce qu'il s'est abstenu de dire ou encore dans l'interrogation de ce que nous n'avions pas perçu avant de le lire. Ses poèmes ont de la peau de menhir. Ils tiennent droit devant l'éternité.

Voir la suite dans l’onglet DESCRIPTION

 

$17.00 + TPS

Description

Traduit en espagnol : Bernardo Ruiz

Guillevic est né à Carnac (Morbihan), le 5 août 1907. II publie sa première plaquette, Requiem (1938), à Paris, et son premier recueil, Terraqué en 1942. Au fil des années il publie entre autres Exécutoire (1947), Gagner (1949), 31 Sonnets (1954), Carnac (1961), Sphère (1963), Avec (1966), Ville (1969), Du domaine (1977), Requis (1983), Motifs (1987), Art Poétique (1989), Le chant (1990), Maintenant (1993) et Possibles futurs (1996). Sa poésie est traduite en une cinquantaine de langues diffusée dans soixante pays.

Guillevic tresse et monte un à un les mots-brindilles qui articulent et cimentent savamment la densité et la force de son poème. Celui-ci met en scène les mots d'un homme qui devient vent, mer, bêtes, herbes sauvages, oiseaux de mer et parfois, humains de ville et bouffées d'amour. Son poème arrête le temps de ce qu'il dit et nous laisse dans la trace de ce qu'il s'est abstenu de dire ou encore dans l'interrogation de ce que nous n'avions pas perçu avant de le lire. Ses poèmes ont de la peau de menhir. Ils tiennent droit devant l'éternité.

Dans le même instant,
Nous sommes
Ici et ailleurs,

En un lieu
Qui ouvre sur tous les lieux.

Nous franchissons
D'insoupçonnables distances

qui nous voient traverser
Les étapes de la lumière.

*

En el mismo instante,
Estamos
Aquí y en otra parte,

En un lugar
Que desemboca sobre todos los lugares.

Franqueamos
Insospeechables distancias

Que nos ven atravesar
Las etapas de la luz

 

Auteur

Eugène Guillevic est né à Carnac dans le Morbihan le 5 août 1907 et décédé à Parisle 19 mars 1997. Poète français reconnu de la seconde moitié du XXe siècle. Il ne signa jamais ses nombreux recueils que de son seul nom, Guillevic.

Information complémentaire

ISBN : 2-89046-885-2
PUBLICATION : 2006-01-01
LANGUE : français-espagnol
PAGES : 160
DIMENSIONS : 13,8 x 21,2 x 1,0
STATUT : Disponible