Description
Traduction : Gabriel Martín
El aroma de los puentes / L'odeur des ponts présente, en co-édition bilingue avec Mantis Editores, la première partie du recueil Au milieu du vacarme, du poète montréalais Stéphane Despatie, paru en 2002.
Assignant à la louve le rôle de métaphore, Stéphane Despatie construit son long poème autour de l'amoureuse en établissant, en filigrane, une sorte de cartographie de l'amour qui inclut les thèmes de l'érotisme, de la musique, de l'art et de la paternité.
El aroma de los puentes / L'odeur des ponts est un recueil au rythme ample et soutenu qui propulse les images denses d'une intimité amoureuse jusqu'à son absolue limite :
« l'idée de mordre la mort
n'assombrit pas la quête de rassembler le coeur
en émeute pour la vie »
El aroma de los puentes / L'odeur des ponts est aussi une traduction de Gabriel Martin, poète et responsable des activités culturelles à l'Alliance française de Guadalajara, au Mexique.